No exact translation found for استلام الإخطارات

Question & Answer
Add translation
Send

Translate English Arabic استلام الإخطارات

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • b Date of receipt of notification of succession.
    (ب) تاريخ استلام إخطار بالخلافة.
  • The Attorney General may, upon receipt of a notice, authorize the disclosure of information.
    ويجوز للمدعي العام، عند استلام إخطار، أن يأذن بإفشاء المعلومات.
  • Money order notice
    اخطار استلام حوالة مالية
  • Mr. SHEARER said that two new notifications of states of emergency had been received from Peru.
    السيد شيرير قال إنه جرى استلام إخطارين جديدين بشأن حالة الطوارئ من بيرو.
  • The denunciation shall take effect one year after the date of receipt of the notification, unless the notification specifies a later date.
    ويصبـــــح الانسحــــاب نافذا بعد سنة واحدة من تاريخ استلام الإخطار، ما لم يحدد الإخطار موعدا لاحقا.
  • Upon receipt of such notification the Secretary-General shall act in a manner consistent with regulation 32.
    ويتصرف الأمين العام، عند استلام إخطار من هذا القبيل، بأسلوب يتفق والمادة 32 من هذا النظام.
  • The denunciation shall take effect one year after the date of receipt of the notification, unless the notification specifies a later date.
    ويكون الانسحاب نافذا بعد سنة واحدة من تاريخ استلام الإخطار، ما لم يحدد الإخطار موعدا لاحقا.
  • In response, Proposer A agreed to commence mobilization upon receipt of a notice of award but did not provide an accelerated mobilization plan.
    وردا على ذلك، وافق مقدم العطاء ألف على الشروع في التعبئة فور استلام إخطار منح العطاء غير أنه لم يقدم خطة تعبئة عاجلة.
  • Further to a notice received from the Government of the Philippines, four claims from the Philippines have been found to be duplicates of other claims that were awarded compensation in category “A”. No compensation should have been awarded for these duplicate claims.
    عقب استلام إخطار من حكومة الفلبين، تبين أن أربعا من مطالبات الفلبين كانت تكراراً لمطالبات أخرى مُنح عنها تعويض في إطار الفئة "ألف".
  • Decision by the Administering Authority (within ( ) days/months of the receipt of full notification of all details), whether authorization is to be denied, granted or granted subject where appropriate to the fulfillment of conditions and obligations.
    تتخذ السلطة القائمة بالادارة قرارا (خلاليوما/شهرا من استلام الاخطار الكامل بجميع التفاصيل)، برفض أو منح الترخيص، أو منحه رهنا، عند الاقتضاء، بالوفاء بالشروط والالتزامات.